sábado, 20 de febrero de 2016

Una plataforma para aprender con comics

¡Ya tengo lista la plataforma de comics en japonés! Son solo tres comics, con un total de nueve páginas, pero iré añadiendo más cada semana. Creo que la mejor manera de aprender un idioma es usándolo, y con las herramietas adecuadas, leer comics puede ser una buena manera de hacerlo.

Vamos a echar un vistazo a estas herramientas, que iré añadiendo al sistema poco a poco:

1. Poder ver la traducción

Es un rollo ponerte a mirar en un diccionario cada vez que no entiendes algo. Así que la primera herramienta que incorporamos es disponer de la traducción con solo hacer un click:

Al pulsar en cualquier palabra podremos ver la traducción

2. Diccionario personalizado

Según vayamos viendo palabras estas se irán añadiendo a nuestro propio diccionario. Así podremos saber cuanto hemos aprendido o repasar aquello que peor llevemos.

Algunas palabras las tendremos que consultar más, hasta que nos suenen del todo.

3. Escoger el comic adecuado

En base a este diccionario personal, el programa podrá indicar cuanto vocabulario nuevo encontraremos en cada comic así podremos escoger comics que no sean demasiado difíciles, pero que nos enseñen algo nuevo.

En un instante podremos saber que comic es apropiado a nuestro nivel

4.  Repasar el vocabulario antes de leer

Antes de leer una o varias páginas podrá salirnos un resumen del vocabulario que allí se encuentra y que aún no está en nuestro diccionario. Allí podremos indicar que palabras ya sabíamos, y practicar el resto para reconocerlas mejor cuando aparezcan.

Ejercicios fáciles que nos ayudan a reconocer el vocabulario cuando lo encontremos en el comic

5.  Otras herramientas

Cuando aún no hemos empezado a usar la plataforma, o incluso no hemos aprendido aún suficiente japonés, hay muchas otras herramientas que podemos usar:
  • Hacer una lista de vocabulario básico para cualquier comic, que podamos repasar antes de empezar a leer
  • Apuntar y enseñar teoría y gramática además de vocabulario
  • Indicar la dificultad en base al número de frases, lo largas que estas sean, los kanjis que usan,...

En conclusión

La idea es muy simple: Tener un montón de comics para leer. Vamos escogiendo los más fáciles y añadiendo vocabulario a nuestro "diccionario personal". Cuando hayamos leído los sencillos, podremos enfrentarnos a otros más complicados.

No se trata de aprender cada palabra de forma teórica, sino que al irlas reteniendo a base de volver a verlas en distintos contextos. Así cada vez cogeremos más soltura sin hacer mucho esfuerzo.

Quiero que sea además una herramienta colaborativa. Puedes ayudar simplemente difundiendo el proyecto y dándole al "like" en los comics. Pero si te gustan mucho, quizás puedas ayudar a sus creadores con patreon, o incluso colaborar con su traducción. Y si haces webcomics y te apetece verlos en japonés, puedes mandarnos unas hojas. Con dos o tres bastan, y pueden servirte de publicidad.

martes, 19 de enero de 2016

Comics para aprender japonés

Hace ya tiempo que tengo el proyecto de hacer comics con los que aprender japonés. Gracias a una amiga, puede que ahora tenga la oportunidad. Leer es una buena manera de aprender idiomas, y los comics facilitan esto gracias a las imágenes. Aún así es difícil leer comics en japonés, por que cuando no sabes algún kanji, cuesta buscar su significado. En este proyecto la idea es que el propio comic cuente con las herramientas para poder entenderlo fácilmente, simplemente haciendo click en lo que no entiendas.
 
 
 
Ya había creado algo en este sentido, pero ahora, con más material y conocimientos, creo que puedo hacerlo mejor. Adaptarlo a móviles, ir apuntando las palabas que no entiendas,... Si no sabes mucho japonés, incluir ejercicios para aprender lo básico, lo más habitual dentro de cada comic. Podemos observar que es lo que más aparece y enseñarlo primero, de manera que al leer sea mucho lo que ya entiendas.
 
 
Ahora, gracias a esta amiga, puedo contar con un comic de cien páginas, y algunos otros más cortos, para intentar llevar a cabo este proyecto. Espero en breve poder mostrar más avances en esta línea. Ya me diréis si merece la pena ;)

sábado, 28 de noviembre de 2015

Los 10 kanjis más frecuentes en anime

Me he descargado un montón de archivos de subtítulos de anime en japonés de cara a analizarlos de manera automatizada para ver que se usa de manera más frecuente para así poder enseñarlo primero. Por ahora lo hago con 39 animes que incluyen clásicos como Sailor Moon, Bleach, Saint Seiya, Neo Genesis Evangelion,...

He preparado un vídeo del proyecto aquí:


Enseñando primero lo que más se usa conseguimos que el estudiante se interese más, pues le podrá dar uso antes, y además irá repasando lo aprendido. Por ejemplo, no considero que sea positivo el obcecarnos en tratar de memorizar todo el hiragana y el katakana en un primer momento cuando algunos de los caracteres aparecen pronto y se nos olvidarán. Vale más empezar por lo que más aparece y enseñar el resto cuando tengamos suficiente soltura.

Pero este artículo quería centrarlo en esos 10 kanjis más comunes de los que habla el título, y son los siguientes:

1.

Posición: 57, frecuencia: 0,36%
Este kanji significa persona, y también en palabras como hitori (solitario, una persona), futari (pareja, dos personas), koibito (amante, cariño), otona (adulto),...

 2.

Posición: 60, frecuencia: 0,3%
Usado en preguntas principalmente  podemos encontrarlo en palabras como doko (donde), nande (por qué), nanjin cuanta gente), nandemo (cualquier cosa),...

 3.

Posición: 77, frecuencia: 0,19%
Significa grande y forma parte de palabras como daigaku (universidad), daijoubu (estar bien), daisuki (ser muy querido), otona (adulto),...

4.

Posición: 78, frecuencia: 0,19%
Significa ahora y forma parte de palabras como kyou (hoy), kesa (esta mañana), kotoshi (este año), imani (dentro de poco),...

5.

Posición: 80, frecuencia: 0,19%
Significa mirar y forma parte de palabras como miseru (mostrar), kenbutsu (atraccuión, monumento turístico), iken (opinion), hanami (festividad de contemplación de cerezos),...

6.

Posición: 81, frecuencia: 0,19%
Significa delante y forma parte de palabras como namae (nombre), gozen (a.m., de la mañana), omae (tú, poco respetuoso), maeni (antes, hace tiempo),...

7.

Posición: 82, frecuencia: 0,18%
Significa decir y forma parte de palabras como gengo (idioma) o kotoba (palabra).

8.

Posición: 85, frecuencia: 0,17%
Significa salir y forma parte de palabras como dasu (sacar), deguchi (salida), omoide (recuerdo, memoria), hikidashi (cajón),...

9.

Posición: 90, frecuencia: 0,16%
Significa saber, parte o minuto y forma parte de palabras como jibun (uno mismo) o kibun (sentimientos). Además de que como "wakaru" o en otros tiempos verbales como "wakatta" (pasado) puede usarse en multitud de ocasiones para indicar que estás de acuerdo, que aceptas o te resignas, que has entendido el mensaje,...

10.

Posición: 91, frecuencia: 0,16%
Significa "ir" y forma parte de palabras como ryokou (viaje), hikouki (avión), ginkou (banco) o expresiones como "itterashai" (que tengas un buen día).

Esto es solo el principio del proyecto. El siguiente paso será buscar las frases que se pueden formar con los caracteres más habituales, y a partir de estas, cuales son las palabras más habituales. que las forman.

martes, 12 de mayo de 2015

El japonés usado en el anime

Últimamente he estado introduciendo en la web los diálogos del anime "acchi kocchi". Con el primer capítulo terminado quería estudiar un poco el uso del lenguaje:

http://es.nugalis.com/japones/anime/capitulo/1-aqui-alli/

El objetivo es poder orientar mejor el aprendizaje a partir de los datos recogidos. Por ser un anime contiene un lenguaje cotidiano que cualquier japonés comprende y por ello puede servir para dar otra perspectiva educativa.

Las frases

El primer análisis que he realizado sobre los contenidos del capítulo se refiere al número de palabras que tienen sus frases:


En resumen: casi la mitad de las frases tiene 3 palabras o menos (área verde), y casi el 80% de las frases tiene 6 o menos (amarillo y verde). Solo una de cada 5 tienen más de 6 palabras. En el gráfico de barras se puede ver como la longitud más frecuente son 2 palabras y a partir de ahí disminuye.

Las palabras

El texto analizado contiene 1505 palabras. Algunas aparecen solo una vez, mientras que otras se repiten:


Como se puede ver en el gráfico, casi un tercio de las palabras (459, área amarilla) aparecen una única vez, pero otras 207 (área verde oscura) se repiten dos o más veces, haciendo que más de la mitad de las palabras (área verde clara) sean repetidas.

Naturalmente a medida que se añadan más textos serán más las repeticiones y menos las palabras únicas, hasta que con el paso del tiempo solo habrá una pequeña franja verde oscura y el resto será verde claro.

Conclusiones

De cara al aprendizaje lo que me interesa de este análisis es que se puede aprender bastante del idioma a partir de una porción más pequeña y sencilla de este. Puedes entender casi el 50% de lo que se dice en un anime aprendiendo tan solo las frases más cortas, y un 80% con tan solo un poco más de esfuerzo.

Con el vocabulario ocurre igual. Además hay que señalar que aunque se han tomado como palabras distintas algunas de ellas son tan solo inflexiones de una misma palabra, fácilmente identificables en cuando aprendes esta. Eso significa que si escogemos las frases y palabras adecuadas a enseñar se puede lograr un efecto de recompensa en que con poco esfuerzo se reconozca gran parte de lo dicho en el anime.

La tarea que tenemos que realizar de ahora en adelante es justo esta: Determinar cuales son esas palabras y frases más útiles, para enseñarlas primero, y marcar un orden de avance a partir de ahí que favorezca el aprender el resto poco a poco. Espero seguir haciendo más estudios poco a poco, sobre todo a partir de tener más contenidos de anime agregados en la base de datos, y si a alguien se os ocurre más ideas para ampliar la investigación, no dudéis en contactar con nosotros.

Enlaces de interés

viernes, 17 de abril de 2015

Proyecto: aprender japonés con anime

 
Imagina que aprendieses diez palabras japonesas en cada capítulo de anime que ves . ¿Cuantas sabrías ya?

Pero esto no ocurre por que solo ver el anime no basta, necesitamos algo más. Pongamos una lista de las palabras más frecuentes o fáciles de aprender de ese capítulo, y un pequeño ejercicio para practicarlas. Y que con cada nuevo capítulo se enseñen palabras nuevas y repasen las anteriores. Solo un par de minutos y casi sin enterarte aprenderías el idioma.

Después en el anime verías las palabras en su contexto, en diferentes frases y con diferentes entonaciones. Y eso te ayudaría a asimilarlas. No solo aprenderlas como algo teórico, sino a reconocerlas inconscientemente, sin esfuerzo.

¿Te parece interesante? Pues necesitamos tu ayuda para hacerlo posible. Es mucho trabajo si participan pocas personas, pero si lo hacemos todos podremos lograrlo con poco esfuerzo.

¿Que necesitamos? Para empezar, las frases en japonés. Pero ya hay gente que ha creado subtítulos de los capítulos, solo tenemos que encontrar los que queremos. A continuación se puede ir frase por frase, viendo el anime y metiendo la traducción de cada una al inglés y al español. Y escogiendo las palabras que la forman, que sabiendo el significado es fácil con pocas nociones de japonés.

Es mucho trabajo, pero si entre miles de personas meten cada una tan solo una sola frase, se podrían lograr muchos contenidos enseguida. Así que eso genera otro trabajo: el de la difusión. Con solo animar a otras personas a colaborar, ayudarás a crear más contenidos. Cuanto más grande sea la comunidad más animes habrá, más frases y diálogos.

Y por último, pero no menos importante, es necesaria gente que ayude a probar y mejorar el sistema. A comprobar que no haya errores en las traducciones, pero también a plantear si algunas de las palabras son demasiado fáciles o aparecen demasiado o demasiado poco. Si los ejercicios resultan aburridos o frustrantes. Si las cosas se olvidan o se repiten en exceso, o si falta algo más para entender. Hace falta debate y generación de ideas, y el punto de vista de cada persona es importante, pues lo que funcione para ti, funcionará para otros así.

Este es mi ideal: El conseguir que todos los que amamos el anime podamos aprender japonés. Que entre todos creemos una forma factible de hacerlo, sin mucho más esfuerzo de lo que ya le dedicamos a esta tarea: ver anime.

Enlaces:

martes, 3 de marzo de 2015

Investigando sobre aprendizaje

Aprender un idioma es una tarea tan compleja que la gente suele acabar por abandonar. Investigar por qué ocurre esto nos puede ayudar a evitarlo.

Podemos dividir el aprendizaje del idioma en dos grandes retos: el vocabulario y la gramática. Prácticamente cualquier idiomas cuentan con más de 100.000 palabras, pero se puede manejar con bastante soltura con unas 10.000. Este será nuestro primer objetivo: hacer que las personas puedan aprender unas 10.000 palabras lo antes posible, sin frustrarse y sin abandonar.

El mecanismo es sencillo: Una base de datos con 10.000 palabras que los usuarios podrán ir aprendiendo. El sistema llevará la cuenta de que palabras van aprendiendo los usuarios y le ayudará a repasarlas, pero insistiendo especialmente en aquellas que más se fallen.

Partiendo de este modelo ¿cuanto se tarda en aprender un idioma? Naturalmente dependerá del método escogido. Como punto de partida queremos hacer un pequeño experimento que usaremos como grupo de control de ahora en adelante. Se trata de realizar unos ejercicios en los que los usuarios deban de escoger la escritura correcta de palabras en japonés. El motivo de hacerlo en japonés es poder contar con mayor número de usuarios sin experiencia previa.

Evaluaremos dos cuestiones principalmente: La velocidad de aprendizaje (el número de palabras vistas por minuto) y el tiempo que tardan en abandonar. Hemos comprobado que tras demasiadas prácticas el usuario se satura y los errores aumentan. En pruebas individuales no se podia comprobar este efecto con detalle, pero si esperamos lograrlo si un buen número de usuarios participan este experiemento.

Más adelante podremos introducir mejoras y herramientas de motivación y así ir poco a poco mejorando los resultados. ¿Cual es el límite? ¿Cuanto tiempo se puede tardar en aprender esas 10.000 palabras? Cada segundo que se gane en aprender cada palabra significan 2 horas y 45 minutos menos que se tardará en aprender ese vocabulario, así que cualquier detalle en el que se pueda mejorar resultará muy útil.

Por eso queremos abordar el problema desde una perspectiva científica: El aprendizaje es algo útil para todos. Saber más sobre él y desarrollar mejores herramientas puede ayudar a hacer una sociedad mejor, y esto es algo que podemos lograr fácilmente si colaboramos.

jueves, 26 de febrero de 2015

Escribiendo en japonés

A decir verdad, me sorprende el estar escribiendo un cuento en japonés. La verdad es que no se demasiado de este idioma, y por ello creí que me costaría más escribirlo. Cuento con la ayuda de una amiga japonesa que me corrige los errores y me ayuda con expresiones, pero estoy pudiendo hacer más de lo que esperaba, y en ocasiones sin cometer ningún fallo. Por ello quería compartir la experiencia.

Por norma general pienso la frase en español y luego la traduzco al japonés, aunque hay otras alternativas que comentaré después. Admito que suelo empezar por usar Google translate. Esta herramienta solo funciona a medias, pero al menos suele ofrecer estructuras o palabras que luego reutilizo. Pero para asegurarme prefiero usar un diccionario online que tiene también frases traducidas: Denshi jisho. Naturalmente no va a tener cada frase que se me ocurra, pero si que puedo probar con un verbo y combrobar la estructura de la frase que le acompaña.

Esta es la otra manera de probar: Cojo alguna de las palabras o ideas que quiero expresar, y busco frases que las contengan. Debajo tenemos un ejemplo:

どうやら、妖精は村で有名です。
"Al parecer, el hada es famosa en el pueblo"

La teoría es simple: Una frase del tipo "esto es aquello" (el hada es famosa). Buscamos la palabra "famoso" (yuumei - 有名) y la palabra "hada" (yousei - 妖精) ¿Ya tenemos la frase? No exactamente ¿como concretamos el complemento "en el pueblo"? Hay distintas partículas posibles y es aquí donde el buscar otras frases similares puede ayudar.

Naturalmente hay frases mucho más complicadas pero siempre trato de irme a lo más sencillo, que también lo es para los usuarios. Es mucho lo que se puede hacer con estructuras simples. La cuestión es que esto me está siendo más agradable que el leer o el ver vídeos. Me resulta más fácil el crear que el "consumir" lo creado por otros. Y no es que sea menos trabajo, pero es más creativo, y siento que aprendo más.

¿Y si esa es una opción? ¿Y si otra forma de aprender fuese el crear? No se ahora mismo como crear una aplicación que facilitase esta labor, pero estoy pensando que merecería la pena intentarlo ;)